文言文翻译的6个基本方法
文言文翻译的6个基本方法是留、删、补、换、调、变 。文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语 。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工 。文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语 。

文言文翻译的6个基本方法介绍1、留,就是保留 。凡事古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译是可保留不变 。2、删,就是删除 。删掉无须译出的文言虚词 。3、补,就是增补 。变单音词为双音词,文言文中,单音词占主体,而现代文中,双音节词占据主体 。所以,在翻译的时候,要用双音节增补单音节词 。这种增补,大多数时候,根据意思组一个词,就可以了 。【文言文翻译的6个基本方法】

4、换,就是替换 。用现代词汇替换古代词汇 。5、调,就是调整 。把古汉语倒转句调整为现代汉语句式,以便符合现代汉语表达习惯 。6、变,就是变通 。在忠实于原文的基础上,活译有关文字 。
推荐阅读
- 河蚌体内珍珠的形成过程是
- 12w灯泡一小时耗电量
- 10h是什么意思
- 猫屎咖啡是真的猫屎吗
- 牛肉是属于发的东西吗
- 辣椒酱的制作方法及配料
- 监控不显示画面怎么办
- 13妖什么牌
- 苹果x手机电池容量是多少
- x和xs外观区别是什么
