适为虞人逐翻译 适为虞人逐翻译是什么

适为虞人逐翻译为:刚才被看山人追赶 。此句出自《中山狼传》:“谓先生曰:‘适为虞人逐 , 其来甚速 , 幸先生生我 , 我馁甚 , 馁不得食 , 亦终必亡而已 。’”《中山狼传》运用拟人化创作手法 , 通过跌宕起伏的故事情节凸显人物性格 , 善于通过个性化的语言 , 在矛盾冲突中强化人物性格 。
【适为虞人逐翻译 适为虞人逐翻译是什么】

适为虞人逐翻译 适为虞人逐翻译是什么



《中山狼传》原文节选:良久 , 羽牦之影渐没 , 车马之音不闻 。狼度简子之去远 , 而作声囊中曰:“先生可留意矣 。出我囊 , 解我缚 , 拔矢我臂 , 我将逝矣!”先生举手出狼 , 狼咆哮 , 谓先生曰:“适为虞人逐 , 其来甚速 , 幸先生生我 , 我馁甚 , 馁不得食 , 亦终必亡而已 。与其饥饿死道路 , 为群兽食 , 无宁毙于虞人 , 以俎豆于贵家 。先生既墨者 , 摩顶放踵 , 思一利天下 , 又何吝一躯啖我而全微命乎?”遂鼓吻奋爪 , 以向先生 。
适为虞人逐翻译 适为虞人逐翻译是什么



《中山狼传》是明代马中锡创作的寓言小说 , 讲述东郭先生冒险救了中山狼 , 使它避过了赵简子的猎杀 , 但中山狼脱险后 , 却恩将仇报 , 反欲吃掉恩人东郭先生 , 东郭大恐 , 此时幸遇一杖藜老人 , 将狼骗进书囊杀死 。
适为虞人逐翻译 适为虞人逐翻译是什么



《中山狼传》批判忘恩负义 , 同时也是对忠奸不分、善恶不辨、黑白颠倒的社会现象的一个巧妙的讽刺和揭露 , 近代以来 , 更经常被选入教科书 , 成为家喻户晓的文学名篇 。

    推荐阅读