以一仪而当汉中地,臣请往如楚翻译 臣请往如楚翻译翻译

【以一仪而当汉中地,臣请往如楚翻译 臣请往如楚翻译翻译】以一仪而当汉中地,臣请往如楚翻译为:凭借臣张仪就可以换取汉中的地,臣愿意前往楚国 。“以一仪而当汉中地,臣请往如楚”出自两汉司马迁的《屈原列传》 。原文节选:楚王曰:“不愿得地,愿得张仪而甘心焉 。”张仪闻,乃曰:“以一仪而当汉中地,臣请往如楚 。”如楚,又因厚币用事者臣靳尚,而设诡辩于怀王之宠姬郑袖 。怀王竟听郑袖,复释去张仪 。是时屈原既疏,不复在位,使于齐 。

以一仪而当汉中地,臣请往如楚翻译 臣请往如楚翻译翻译



译文:楚王说:“我不愿得到土地,只希望得到张仪就甘心了 。”张仪听说后,就说:“用一个张仪来抵当汉中地方,我请求到楚国去 。”到了楚国,他又用丰厚的礼品贿赂当权的大臣靳尚,通过他在怀王宠姬郑袖面前编造了一套谎话 。怀王竟然听信郑袖,又放走了张仪 。这时屈原已被疏远,不在朝中任职,出使在齐国 。
以一仪而当汉中地,臣请往如楚翻译 臣请往如楚翻译翻译



《屈原列传》鉴赏:其是一篇极为优秀的传记文学 。以记叙屈原生平事迹为主,用记叙和议论相结合的方式热烈歌颂了屈原的爱国精神、政治才能和高尚品德,严厉地谴责了楚怀王的昏庸和上官大夫、令尹子兰的阴险 。
以一仪而当汉中地,臣请往如楚翻译 臣请往如楚翻译翻译



其所记叙的屈原的生平事迹,特别是政治上的悲惨遭遇,表现了屈原的一生和楚国的兴衰存亡息息相关,他确实是竭忠尽智了 。屈原留给后人的财富甚丰,他的高尚品德、爱国精神乃至文学成就,至今具有深远的影响 。

    推荐阅读