纥石烈良弼传翻译 纥石烈良弼传翻译大全

《纥石烈良弼传》出自《金史·列传·卷二十六◎纥石烈良弼》,翻译:纥石烈良弼,本名叫娄室,是回怕川人 。他的曾祖父是忽懒 。他的祖父是忒不鲁 。他的父亲太宇,世袭蒲辇,全家迁徙到宣宁 。天会中年,朝廷下令选诸路女真籍学生送到京师,良弼和纳合椿年正好在这个年纪阶段,还都在中选之列 。在那时候,希尹任职丞相,因有事来到外郡,良弼在去往京城的途中遇到他,希望可以见到他 。

纥石烈良弼传翻译 纥石烈良弼传翻译大全



良弼感叹地说道:“我辈学的是丞相的文字,从千里之外来京师,本来应当见一面 。”于是到旅舍求见,拜在堂下 。希尹问道:“这是哪来的小孩?”良弼自我介绍说“:我是有司所推荐来学习丞相文字的学生 。”希尹听了非常高兴,问关于学问的事,良弼应对自如,一点儿也不害怕 。希尹说:“这个学生他日一定会成为国家的美材 。”希尹留良弼住了几天 。良弼十四岁,就做了北京教授,学徒常常是二百人,当时人们对这件事评价说:“前有谷神,后有娄室 。”跟他学习的人,后来都成了名 。良弼十七岁,补尚书省令史 。簿书一旦经他过目,他则能得到其中隐藏的奥妙 。即使是大文章,口占立成,词理都很到家 。良弼在当时学习希尹文字的人中称为第一名 。后来出任吏部主事 。
纥石烈良弼传翻译 纥石烈良弼传翻译大全



天德初年(1149),良弼官升到吏部郎中,又改任右司郎中,借秘书少监之名为宋主岁元使 。当时,纳合椿年是参知政事,推荐良弼才能胜过自己,于是良弼被委任刑部尚书 。并被赐予“纥石烈良弼”这个名字 。遭逢父亲丧事,良弼以本官应召任职 。海陵王完颜亮曾经说过:“左丞相张浩处事练达,但很不务实 。刑部尚书娄室言行端正,一点儿也不阿谀谄媚 。”他还对椿年说“:卿可以说是善举能人 。常人多数嫉妒胜过自己的人,卿却推荐胜过自己的人,比一般人贤明多了!”于是改授椿年卫亲军马步军都指挥使的职务 。良弼讲话吐音清亮,海陵王诏谕臣下,一定要让良弼传旨,听他读诏书的人没有不受到惊动的,因为这个缘故良弼常常被海陵召见问话 。不过一年,良弼又拜参知政事的官职,升为尚书右丞,海陵王赐他享有佩刀进宫的特权,后又转任左丞 。海陵攻伐宋国,良弼劝谏他不听,任命良弼为右领军大都督 。海陵在淮南,下诏命令良弼和监军徒单贞安抚平定上京、辽右 。不久之后,诸军往往半路上向北方逃跑,世宗在辽阳即位,良弼于是也回到汴京 。
纥石烈良弼传翻译 纥石烈良弼传翻译大全



《金史·列传·卷二十六◎纥石烈良弼》原文欣赏
纥石烈良弼,本名娄室,回怕川人也 。曾祖忽懒 。祖忒不鲁 。父太宇,世袭蒲辇,徙宣宁 。天会中,选诸路女直字学生送京师,良弼与纳合椿年省童外,俱在选中 。是时,希尹为丞相,以事如外郡,良弼遇之途中,望见之,叹曰:“吾辈学丞相文字,千里来京师,固当一见 。"入传舍求见,拜于堂下 。希尹问曰:“此何儿也?”良弼自赞曰:“有司所荐学丞相文字者也 。”希尹大喜,问所学,良弼应对,无惧色希尹曰:“此子他日必为国之令器 。”留之数日 。年十四,为北京教授,学徒常二百人 。时人为之语曰:“前有谷神,后有娄室 。”其从学者,后皆成名 。年十七,补尚书省令史 。簿书过目,辄得其隐奥 。虽大文牒,口占立成,词理皆到 。时学希尹之业者称为第一 。除吏部主事
【纥石烈良弼传翻译 纥石烈良弼传翻译大全】天德初,累官吏部郎中,改右司郎中,借秘书少监为宋主岁元使 。是时,纳合椿年为参知政事,荐良弼才出己右,用是为刑部尚书,赐今名 。丁父忧,以本官起复 。海陵尝曰:"左丞相张浩练达事务,而颇不实 。刑部尚书娄室言行端正,无所阿谄 。”因谓椿年日:“卿可谓举能矣 。常人多嫉胜己者,卿举胜于己者,贤于人远矣 。”改侍卫亲军马步军都指挥使,良弼音吐清亮,海陵诏谕臣下,必令良弼传旨,闻者莫不笃动,以故常被召问 。不逾年,拜参知政事,进尚书右丞,赐佩刀入宫,转左丞 。海陵伐宋,良弼谏不听,以为右领军大都督 。海陵在淮南诏良弼与监军徒单贞抚定上京、辽右 。既而,诸军往往道亡北归,而世宗即位于辽阳,良弼乃还汴京 。

    推荐阅读