采薇古诗节选翻译 采薇古诗节选和翻译

采薇(节选)的三句诗大致意思是在表达:回想当初我离开的时候,连杨柳都与我依依惜别 。如今回来路途中,却纷纷扬扬下起了大雪 。路途曲折漫长难行走,又渴又饥真劳累 。我心里不觉伤悲起来,没有人会懂得我的痛苦的!译文:回想当初我离开的时候,连杨柳都与我依依惜别 。如今回来路途中,却纷纷扬扬下起了大雪 。路途曲折漫长难行走,又渴又饥真劳累 。

采薇古诗节选翻译 采薇古诗节选和翻译



采薇(节选)昔我往矣,杨柳依依 。
今我来思,雨雪霏霏 。
行道迟迟,载渴载饥 。
我心伤悲,莫知我哀!
注释
昔:从前,文中指出征时 。
往:当初从军 。
依依:形容柳丝轻柔、随风摇曳的样子 。
思:用在句末,没有实在意义 。
雨:音同玉,为“下”的意思 。
雨(yù)雪:下雪 。雨,这里作动词 。
霏(fēi)霏:雪花纷落的样子 。
迟迟:迟缓的样子 。
载:又 。
莫:没有人 。
赏析:
【采薇古诗节选翻译 采薇古诗节选和翻译】《采薇》是《诗经·小雅》中的一篇 。这四句诗被后人誉为《诗经》中最好的句子 。这是写景记时,更是抒情伤怀 。这几句诗句里有着悲欣交集的故事,也仿佛是个人生命的寓言 。

    推荐阅读