郑人学盖的文言文翻译 郑人学盖的文言文的翻译

翻译是:郑国一个边远地带的人(或说是乡下人)学制作雨具,三年后学会了但碰上大旱,他做的雨具没有用处 。他就放弃雨具改学桔樱(打水的用具),三年后学会了却又碰上大雨,又没有用处了 。原文节选:郑之鄙人学为盖,三年艺成而大旱,盖无所用,乃弃而学为秸橡 。又三年艺成而大雨,桔橡又无所用,则又还为盖焉 。未几而盗起,民尽改戎服,鲜有用盖者 。欲学为兵,则老矣 。

郑人学盖的文言文翻译 郑人学盖的文言文的翻译



全文翻译:
郑国一个边远地带的人(或说是乡下人)学制作雨具,三年后学会了但碰上大旱,他做的雨具没有用处 。他就放弃雨具改学桔樱(打水的用具),三年后学会了却又碰上大雨,又没有用处了 。于是他就回头又重做雨具 。不久盗贼兴起,人们都穿军装,(军装能挡雨)很少有使用雨具的人 。他又想学制作兵器,可他老了,不行了 。
越国有一个善于搞农业的人,垦荒造田种水稻,但是三年都遇上水灾 。有人对他说应排水后改种黍米,他不听从,仍然干他原来的活 。干旱连续三年 。他算了一下收获,已补偿了以前的欠收还有赢余呢 。因此说天旱要准备船只,天热要准备裘军服 。真是世间的名言啊 。
原文内容:
【郑人学盖的文言文翻译 郑人学盖的文言文的翻译】越有善农者,凿田以种稻,三年皆伤于涝 。人谓之宜泄水以树黍,弗对,而仍其旧 。其年乃大旱,连三岁,计其获则偿所歉而赢焉 。故曰旱斯具舟,热斯具裘,天下之名言也 。

    推荐阅读