鸿门宴第三段翻译 鸿门宴第三段翻译对照原文

【鸿门宴第三段翻译 鸿门宴第三段翻译对照原文】刘邦第二天带领一百多人马来见项羽,到达鸿门,谢罪说:“我和将军合力攻打秦国,将军在黄河以北作战 。我在黄河以南作战,然而自己没有料想到能够先入关攻破秦国,能够在这里再看到将军您 。现在有小人的流言,使将军和我有了隔阂……”项羽说:“这是你左司马曹无伤说的 。不是这样的话,我怎么会这样呢?”

鸿门宴第三段翻译 鸿门宴第三段翻译对照原文



项羽当天就留刘邦同他一起饮酒 。项羽、项伯面向东坐;亚父面向南坐──亚父这个人,就是范增;刘邦面向北坐;张良面向西陪坐 。范增多次使眼色给项羽,举起(他)所佩带的玉玦向项羽示意多次,项羽默默地没有反应 。范增站起来,出去召来项庄,对项庄说:“君王为人不狠心 。你进去上前祝酒,祝酒完了,请求舞剑助兴,趁机把刘邦击倒在座位上,杀掉他 。不然的话,你们都将被他所俘虏!”
鸿门宴第三段翻译 鸿门宴第三段翻译对照原文



项庄就进去祝酒 。祝酒完了,说:“君王和沛公饮酒,军营里没有什么可以娱乐,请让我用舞剑助兴吧 。”项羽说:“好 。”项庄就拔出剑舞起来 。项伯也拔出剑舞起来,常常像鸟张开翅膀一样,用身体掩护刘邦,项庄得不到(机会)刺杀(刘邦) 。
原文:沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得复见将军于此 。今者有小人之言,令将军与臣有郤 。”项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之 。不然,籍何以至此?”项王即日因留沛公与饮 。项王、项伯东向坐,亚父南向坐,——亚父者,范增也;沛公北向坐;张良西向侍 。范增数目项王,举所佩玉玦以示之者三,项王默然不应 。范增起,出,召项庄,谓曰:“君王为人不忍 。若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之 。不者,若属皆且为所虏 。”庄则入为寿 。寿毕,曰:“君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞 。”项王曰:“诺 。”项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击 。

    推荐阅读