送东阳马生序原文翻译 送东阳马生序

《送东阳马生序》是明代著名文学家宋濂的作品 , 这篇文章的体裁是一篇赠序 , 是同乡晚辈上门拜访宋濂的时候 , 作者写下了这篇文章 , 这篇文章主要讲述了作者年少求学时的艰难与刻苦 , 并且勉励年轻人要勤奋求学的意见 。

送东阳马生序原文翻译 送东阳马生序



原文与翻译如下:
送东阳马生序
作者:宋濂
余幼时即嗜学 。家贫 , 无从致书以观 , 每假借于藏书之家 , 手自笔录 , 计日以还 。天大寒 , 砚冰坚 , 手指不可屈伸 , 弗之怠 。录毕 , 走送之 , 不敢稍逾约 。以是人多以书假余 , 余因得遍观群书 。既加冠 , 益慕圣贤之道 , 又患无硕师、名人与游 , 尝趋百里外 , 从乡之先达执经叩问 。先达德隆望尊 , 门人弟子填其室 , 未尝稍降辞色 。余立侍左右 , 援疑质理 , 俯身倾耳以请;或遇其叱咄 , 色愈恭 , 礼愈至 , 不敢出一言以复;俟其欣悦 , 则又请焉 。故余虽愚 , 卒获有所闻 。
当余之从师也 , 负箧曳屣 , 行深山巨谷中 , 穷冬烈风 , 大雪深数尺 , 足肤皲裂而不知 。至舍 , 四支僵劲不能动 , 媵人持汤沃灌 , 以衾拥覆 , 久而乃和 。寓逆旅 , 主人日再食 , 无鲜肥滋味之享 。同舍生皆被绮绣 , 戴朱缨宝饰之帽 , 腰白玉之环 , 左佩刀 , 右备容臭 , 烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间 , 略无慕艳意 。以中有足乐者 , 不知口体之奉不若人也 。盖余之勤且艰若此 。
今虽耄老 , 未有所成 , 犹幸预君子之列 , 而承天子之宠光 , 缀公卿之后 , 日侍坐备顾问 , 四海亦谬称其氏名 , 况才之过于余者乎?
今诸生学于太学 , 县官日有廪稍之供 , 父母岁有裘葛之遗 , 冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》 , 无奔走之劳矣;有司业、博士为之师 , 未有问而不告 , 求而不得者也;凡所宜有之书 , 皆集于此 , 不必若余之手录 , 假诸人而后见也 。其业有不精 , 德有不成者 , 非天质之卑 , 则心不若余之专耳 , 岂他人之过哉!
东阳马生君则 , 在太学已二年 , 流辈甚称其贤 。余朝京师 , 生以乡人子谒余 , 撰长书以为贽 , 辞甚畅达 , 与之论辩 , 言和而色夷 。自谓少时用心于学甚劳 , 是可谓善学者矣!其将归见其亲也 , 余故道为学之难以告之 。谓余勉乡人以学者 , 余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者 , 岂知余者哉!
翻译:
年幼时的我就十分好学 。由于家里贫困 , 无法获取书籍 , 就经常向有藏书的人家借书 , 亲手抄录之后 , 再按时归还 。天气十分寒冷的时候 , 砚池中的水都冻成了硬硬的冰 , 即便手指冻得僵硬 , 也丝毫不会懈怠 。抄写玩借来的书 , 一定会立即送还 , 从来不会逾期 。由此大家都愿意将书籍借给我 , 我也由此才能读了很多诗书 。成年后 , 我就越发仰慕圣贤之人 , 又因为没能结识德高望重的老师 , 曾经赶到百里之外 , 向同乡有名望的前辈请教问题 。德高望重的前辈家里被弟子挤满了 , 他的言辞和态度却没有丝毫温和 。我站在他的旁边 , 低声侧耳地向他请教问题 , 即便遭到训斥 , 表情会更恭敬 , 礼貌也会更周到 , 不敢答复一句话;等到他高兴时 , 就又向他请教 。所以即便我愚钝愚钝 , 最终仍是得到了不少收获 。
【送东阳马生序原文翻译 送东阳马生序】当我寻师时 , 背着书箱 , 鞋后帮踩在脚跟下 , 行走在深山大谷中 , 冬天寒风凌冽 , 大雪积了好几尺厚 , 脚和皮肤冻龟裂也不知道 。到达学舍之后 , 四肢僵硬不能动弹 , 仆人拿热水给我泡洗 , 包裹着厚厚的被子 , 很久之后才能暖和起来 。住旅馆时 , 一日吃两顿 , 没有新鲜美味的饭菜食用 。同学舍的求学者穿着锦衣华服 , 戴着华丽的配饰与帽子 , 腰间挂着白玉环 , 身左侧佩刀 , 右侧佩香囊 , 光彩照人;虽然我在他们中间穿着破旧衣服 , 但一点都不羡慕嫉妒 。因为心中有开心的事情 , 不会觉得吃穿用度不如人家 。我的辛勤大概就是这样 。

推荐阅读