meat tooth 食肉一族

俗话说,“萝卜青菜各有所爱” 。每个人都有自己的饮食偏好,不论是家庭的遗传还是环境的因素,酸甜苦辣咸中的滋味,不同的人会有不同的喜好 。
有些人喜欢吃甜食,英语里很早就有一个为人熟知的词组来形容这种人, 即:sweet tooth 。
近些年来英语里又出现了另外一个词组 , 同sweet tooth有些相近,但是用来指另外一种人,即:meat tooth 。
我们先来看看下面这段话:
In a couple of months, I rediscovered my love for meat. Sausages, steak, buffalo wings, crab legs, brisket, pork dumplings, those chicken legs served at Dim Sum. Others craved chocolate or cheesecake; I had a "meat tooth."
讲这段话的仁兄提到了不少食物,细看一下,原来都是肉类食品:香肠、牛排、螃蟹、鸡腿、胸脯肉、猪肉饺子等等 。别人喜欢吃巧克力和奶油蛋糕 , 这位仁兄则偏好肉类食物 。
由此看来,我们可以将meat tooth解释为: a craving or fondness for meat(偏爱肉类食物的人,或者用目前流行的说法:肉食一族) 。
下面还有两个使用这一词组的例子:
Seafood is hardly the only food product whose demographic profile skews toward the feminine— as Candler points out, women also eat more fruit and more mint-chocolate-chip ice cream than men do. But unlike these other foods, seafood may offer a unique way of connecting with men, and Tim Ryan, senior vice president of the Culinary Institute of America, thinks he knows what it is: appeal to their meat tooth.
"Dominion" is a horrible, wonderful, important book. It is horrible in its subject, a half-reportorial, half-philosophical examination of some of the most repugnant things that human beings do to animals, notably kee**** them in the factory farms that have taken over the business of supplying America's insatiable meat tooth.

    推荐阅读